Tatted mobile, ikkunakoriste käpypitsistä

Pitsiketju

This lovely little decoration was amongst the treasures I found in the old sewing box of my friend’s mother. It’s made up of six ornaments, three different kinds of tatted motifs tied together.

*

Tämä kaunis käpypitsikoriste löytyi ystävättäreni äidin vanhan ompelulaatikon kätköistä. Kuusi kuviota, kolme erilaista, on solmittu ketjuksi.

 

 

Here are the individual motifs. I counted the stitches and remade them out of no. 20 DMC Cordonnet, about the same thickness as the original ones.

Laskin silmukkamäärät koristeisiin ja tein uudet kappaleet. Lankana DMC Cordonnet nro 20 joka on suunnilleen saman paksuista kuin alkuperäisissä.

2018-03-07-15-30-47

The simplest motif has rings and chains alternating, both with 6 sets of four double stitches.

*

Yksinkertaisimmassa mallissa on ketjuja ja renkaita vuorotellen. Molemmissa on kuusi neljän kaksoissolmun ryhmää.

2018-03-07-17-11-49

The square has little rings of 6-6 connected with chains of different sizes. I started mine with a ring (R1) continuing clockwise with the chain (C1)… so that I could finish in the corner and make a split chain to leave the thread ends in the middle.

*

Neliön muotoisen kuvion aloitin 6-6 renkaalla R1 ja siitä myötäpäivään oikealle niin, että sain viimeiseksi tehtyä jaetun ketjun kuvion kulmaan.

2018-03-07-15-57-45

The third design is a little more complicated. The beginning is tatted with one shuttle. The center ring (8x3ds), then eight rings (5-3-3-5) around it attaching the thread to the picots of the center ring after each ring. Here below is the beginning of this motif with the thread end tucked inside the six first double stitches.

*

Kolmas kuvio on vähän monimutkaisempi. Keskusrenkaan (8×3) ympärille tehdään kahdeksan rengasta jotka kiinnittyvät joka välissä alemman renkaan nirkkoihin. Tässä alla kuvion aloitusrengas. Langanpään pujotin kuuden ensimmäisen tuplasilmukan alle.

2018-03-07-16-00-06

The last of these eight rings is a split ring so that you can move onto the next row. For the split ring, and the rest of the motif I encorporated a second shuttle thread. I tied the end to the space in the beginning of the center ring so as to get a symmetrical “foot” for this last ring too.

*

Alla kuvassa viimeinen rengas työn alla. Se on jaettu rengas jotta päästään seuraavalle riville katkaisematta lankoja. Sitä varten, ja loppukuviota varten lisäsin toisen sukkulan. Sen langanpään solmin keskusrenkaan aloituskohtaan. Samalla sain toisen “jalan” viimeiselle renkaalle jotta se asettuisi symmetrisemmin.

2018-03-07-16-02-08

The last two rounds are attached to the same picots of the rings. The little chains that are marked as 4 on the pattern I would make a little longer, maybe 5 or 6.

*

Kaksi viimeistä kierrosta kiinnitetään samoihin renkaiden keskimmäisiin nirkkoihin. Mallissa merkityt 4 silmukkaa voisi pidentää mielestäni ainakin viiteen silmukkaan.

2018-03-07-15-06-08

A pretty and wintery decoration ❄ Kaunis ja herkkä talvinen koriste.

Barbie clothes, Barbin vaatteita

Barbie gold

My interest in sewing started with making Barbie doll clothes. I made literally hundreds of them, for myself , my sister, cousins, later for my daughter and all our goddaughters. Long dresses were my passion, and I took inspiration from old films with historic costumes.

*

Innostukseni ompelemiseen alkoi Barbin vaatteista. Malleja ja inspiraatioita hain vanhojen leffojen puvustuksista ja erityisesti pitkiä pukuja syntyi lukemattomia. Tässä alla vanhimpia malleja, yläkuvassa kultaisesta trikoosta ommeltu iltapuku tyttäreni kokoelmista.

Barbie dresses

Here are some of the oldest ones that I’ve saved after my daughter’s doll games. All made in my early teens and in need of repair! The golden dress in the top picture is one I made for my daughter. I’ll make a longer post of these later…

Barbie materials

The reason I dug these out is I bought two samples of lace for a wedding dress I’ll be making and bought enough (20 cm) to make Barbie clothes with 🙂

*

Barbin vaatteet kaivoin varaston kätköistä kun tulin ostaneeksi kaksi kahdenkymmen sentin pätkää pitsikangasta hääpuvun mallikappaleiksi ja ajattelin että niistä voisi tehdä nukenvaatteita 🙂

 

Umbrella to shopping bag, sateenvarjosta ostoskassiksi

Malli

A lightweight shopping bag made from the fabric of a broken umbrella. Roll it up into a tiny parcel and it won’t take much room in your handbag. Now where is that umbrella I bought from the Van Gogh Museum? Not thrown away I hope!

*

Kevyt ja pieneen tilaan kääriytyvä ostoskassi valmistui nopeasti rikkinäisen varjon kankaasta. Uusiokäyttöä kauniille mutta usein lyhytikäisille sateenvarjoille!PalasetLeikatutSaumaKahvaTarranauha

I used an old bag as a guideline for the mesurements.

  • Leave two sections of the fabric together to form the front and another two to make the back. The sides are made of one section folded in half and turned upside down. The side sections start about 5 cm (2″) up from the bottom seam to give the handles a little more length. I unraveled the seams, if you cut them you’ll get a slightly smaller bag.
  • Cut a triangle from the top of the front and back sections and rounded bits to form handles for the side pieces.
  • Reinforce the center seams. Sew the the side seams twice: fold along the first seam and sew a second time near the edge.
  • Cut some tape (about 2.5cm/1″ wide) from the left over pieces to turn the top edges of the bag with. First sew the tape onto the right side. Then fold it double over to the inside and sew along the seam from the right side.
  • Sew the top of the handles together folding the seam inside and reinforcing (welt or french seam?).
  • Fold wide pleats to the back and front of the bottom seam  and sew a double seam along the bottom edge.
  • Sew on the attaching strip (the one you had on one of the leftover pieces) to the top and adjust the length. I had to sew a new piece of velcro to replace the worn out one.

*

  • Leikkaa sateenvarjon kahdeksasta osasta kaksi kahden osan palasta, etu- ja takakappaleet, sekä kaksi yhden osan kappaletta sivuiksi. Minä puri ompeleet – hieman pienempi kassi tulee jos leikkaa saumat pois. Kaksi osaa jää ylimääräiseksi, toiseen jää kiristinnauha. Kassin sivukappaleet käännetään kaksinkerroin ja  ylösalaisin ja kohdistetaan noin viisi senttiä alasaumasta ylöspäin.
  • Leikkaa keskimmäisten kappaleiden yläosasta kolmiomainen pala pois. Leikkaa sivukappaleista pyöristetyt osat niin että muodostuu kahvat.
  • Vahvista keskisaumat ja ompele sivusaumat vaikka niin että käännät reunan  ensimmäisen ompleleen ja ompelet sen viereen toisen sauman.
  • Leikkaa ylimääräisistä kappaleista noin 2.5cm leveää kaitaletta jolla päärmäät kassin yläreunan ja kahvojen reunat.
  • Käännä leveät laskokset alareunojen sivuilla sekä eteen että taakse ja ompele alasauma kahteen kertaan.
  • Kiinnitä kiristinnauha kassin suuhun – tarkista että se tulee oikein päin ja sopivan pituiseksi.

Rullalla

Knitted historical stockings, ohuet 1600-luvun villasukat

Keltaiset sukat1

I gave these fine stockings to my son’s girlfriend for Christmas to go with her historical clothing (they are both into historical re-enactment and a lot of sewing… but I have the privilege of having been appointed knitter and lacemaker 😉 ) The yarn is a wool and tussah silk blend, knitted with 1,75mm needles – the thinnest ones I’ve ever used. A year ago I knitted a similar pair for my son and did some research. The model for these stockings is from the net site of the Swedish Royal Armoury. The old “hose” date back to about 1650, the gauge is much finer and they are made of pure silk.

*

Poikani ja hänen tyttöystävänsä harrastavat historian elävöittämistä ja ovat itse käsin ommelleet upeita asuja harrastuksensa innoittamina. Minä saan kunnian toimia “hovi”-kutojana ja -pitsintekijänä 😉

Poikani tyttöystävälle paketoin jouluna ohuet keltaiset villasukat paksujen 1600-luvun villahameiden alle käytettäväksi. Lankana villan ja tussah silkin sekoite Teeteen Elegant, väri 100, ja puikot 1.75mm – ohuimmat ikinä käyttämäni. Ohjeita hain jo poikani historiallisia villasukkia varten ja näistä tulikin hyvin samantapaiset. Tukholman Kuninkaallisen Museon Livsrustkammarenin kokoelmista löytyi hyvin ohuesta silkistä kudotut sukat noin vuodelta 1650, jotka toimivat näiden vähän hienompien sukkien mallina.

 

Unlike the socks I made for my son these are knitted from the top down. I started  with 16 rows of garter stitch, 30 stitches per needle. 5 stitches wide purl triangles run down next to the 6 stitches of the back seam. In the original stocking the decreases are made next to the purl stitches but here they are inside the motif which makes the triangles sloop down a little. The clock decoration at the ankle is my own adaptation. The heel flap starts quite high up which makes more room for the upper ankle.

The colour is quite a deep yellow, much like the one my son achieved dyeing a thick wool cloth with onion skins. The light conditions at this time of year just won’t do justice to the intensity of the colour!

Keltaiset sukat

Aloitin sukan suusta luomalla yhteensä 120 silmukkaa ja kudoin vuorotellen rivin oikein ja nurin, yhteensä 16 riviä. Takasaumassa on kuuden silmukan (2+2+2) levyinen kaitale alas kantapäähän asti. Sauman kummallakin reunalla kulkee viiden silmukan nurjilla silmukoilla tehty kolmio. Kavennukset, ja pohkeen yläpuolella tehdyt lisäykset on tehty kolmioiden sauman puoleisten silmukoiden kohdalle. Nilkassa on nurjin silmukoin neulottu kuvio, samantapainen kun 1600-luvun sukissa usein näkyy. Kantatilkku alkaa aika korkealta niin, että nilkalle jää vähän enemmän tilaa.

Väri on kaunis syvän keltainen, vaikka se ei näissä valaistusolosuhteissa juuri erotu edukseen. Hyvin saman värinen tuli sipulinkuorilla värjätystä paksusta villakankaasta, josta kuulemma tulee vielä joskus musketöörin takki 🙂

Gingerbread Pyynikinlinna piparkakkutalo

Keittiön kulma

This Christmas I picked a dear old building as a model for my gingerbread house. It’s an old private town house turned into a museum in a beautiful spot by the lakeside in the city of Tampere. Many, many hours of planning, baking, “plastering”, tiling, window fitting, fixing of lights etc. More about the building in my previous post. This is the street view.

*
Monet varmaan jo tunnistivat tämän joulun piparkakkutaloni – Pyynikinlinna Tampereella. Rakennusprojekti oli taas tänä vuonna suurempi kuin viimeksi! Siitä lisää edellisessä postauksessa. Tässä yllä piparitalo Palomäentien puolelta.

Pihan puoli

And the garden and lake side   *   Ja Pyhäjärven puolelta.

 

Doors   *   Ovia

 

Windows and curtains   *   Ikkunoita ja verhoja

 

Plastering and railings   *   Stukkokoristeita ja kaiteita

 

Garden   * Puutarhaa

 

Tiles and pavings   *   Kiveyksiä ja tiiliä

 

A thin coat of snow covered the lawns and bushes before the gingerbread house was put on show in the dining room of it’s model. As from tomorrow the museum is open to the public after a holiday break. You can find some info and photos of the real house by looking up “Pyynikinlinna” or visiting the museum’s home site.

*

Kun Emil Aaltosen museo avaa huomenna ovensa taas joulutauon jälkeen on piparkakkutalo ruokasalin pöydällä yleisön nähtävänä. Ohut kerros lunta satoi matkan aikana pihanurmelle ja pihakasvien päälle. Museon kotisivuilla kuvia oikeasta Pyynikinlinnasta.

Gingerbread housebuilding, piparkakkutalon rakentelua

Pyynikinlinnan etuovi_v1

This is the facade of this year’s gingerbreadhouse. Still no roof and lots to do but here’s how the project has gone so far…

Kaavoja

Drawing the patterns. This time I had some original blueprints to work with – great!

Cutting and baking the pieces. A lot of different shapes and sizes.

Glueing the windows on next. I started with glucose but then decided on the hard stuff – real sugar melted. Doesn’t look too good on the inside! Decided to paint some curtains in too for the first time 🙂

It was the first time I also “plastered” the walls. Thicker royal icing for the outlines and slightly runnier to fill in. I didn’t mix the egg white properly for the first batch, so the plastering looks quite authentically uneven on the facade for example.

First time for everything this year: lights inside. I found a battery operated led light that has little starlights every ten centimeters. Perfect for my house!

Pikku palat

To be continued when I’ve finished decorating and putting all these bits and pieces in.

In the meanwhile Happy Holidays everyone!! Love Liisa xxx

Pyynikinlinna etuovi kapea

 

Suomi Finland 100

Suomi 100

Getting ready for tomorrows big celebrations: my long blue dress, the traditional two candles for each window and my lovely blue coffee cup – a gift from my goddaughter . Today I had time for two o’clock coffee along with hundreds of thousands of other Finns! We’ve really thought of all possible ways to honour the centenary of Finland’s independence. If you don’t believe me go and have a look at the official net site suomifinland100.fi .

Join in the celebrations and make a toast to Finland!

17th century cuffs, 1600-luvun kalvosimet

2017-10-09-15-13-38

The cuffs for my son’s 17th century outfit are ready. That was the easy part. Next I’ll be making him a reticello collar – a huge project compared to these cuffs!

2017-10-09-15-22-27

The cuffs are made of thin linen. First I finished the edges with a rolled hem and then sewed the needle lace straight onto the hem. Little pleats mold the cuffs into shape and with the added wristband the cuffs are attached to the sleeves of a jacket. I’ll make a post about the technique for the needle lace later (click here to see the post) . Quite easy 😉

Here are some pictures of cuffs of that era. On the left you can also see an example of the kind of collar I’ll be tackling next!

2017-10-09-15-18-35Finished just in time for my son’s trip to “the Battle for Grolle” ! 😉

Reticello lace

Reticella neliö valmis

I am absolutely fascinated by lace! After acquiring some more books on the subject, I had to try my hand at reticello, a needle lace that dates back to the 16th century. You know – huge, opulent collars of kings and queens of that era, Elisabeth I for example – that’s reticello! The original reticello was cutwork made onto a woven linen fabric by pulling most of the threads out. The resulting squares were filled with tiny geometric designs. What I practiced is an evolved version where the lace is made onto a pattern that is later removed. Punto in aria or “stitch in the air” it’s called.

These are some of the books I bought this past summer. The first two in France. I couldn’t resist the beautiful Japanese book on Shetland shawls. The other one is a good guide to needle lace, describing a technique much like the one I used for my little square sampler. The finnish books are from a fabulous lace exhibition at the Salo Art Museum. The top one is the exhibition catalogue, with a concise history of lace and some wonderful pictures of the many different styles of lace they had on display. The exhibit also showed some contemporary lace art eg. by a Finnish lace artist Tarmo ThorströmReticella ja mallitThe start of my work and some antique pieces of reticello from the exhibition catalog. The pattern I used is from an antique DMC Library book “NEEDLE-MADE LACES 1st Series”, Th. de Dillmont editor, Mulhouse.

The base has three layers. A double thickness of plain cotton sheeting, a piece of paper with the pattern drawn onto it and a green plastic film. These are all first stitched together. Then supporting stitches are made through which the basic threads of the actual lace are sewn. These threads are covered with buttonhole stitches or just overcasting. When the piece is ready the supporting stitches are cut from the underside and removed. I’m sure all the stitches are not supposed to be worked like this. My work has way too many supporting stitches for example, and one big flaw is the tension which is too tight along the outer edge. I need to find another book for reference… And the right thread for this work.

Reticella neliö irroitettunaMy husband often asks me what am I making. Sometimes I have no answer except “well… lace”. But now I do have an actual project in mind that this little square was good practice for: in my fervour I promised my son to try and make some cuffs and a collar in reticello and punto in aria for his historical costume. We shall see what year I’ll manage to finish them!

If you want to find out more about this subject go and have a look at Jeanine’s fantastic blog Italian Needlework . She really has put an amazing amount of work into her research!