Umbrella to shopping bag, sateenvarjosta ostoskassiksi

Malli

A lightweight shopping bag made from the fabric of a broken umbrella. Roll it up into a tiny parcel and it won’t take much room in your handbag. Now where is that umbrella I bought from the Van Gogh Museum? Not thrown away I hope!

*

Kevytja pieneen tilaan kääriytyvä ostoskassi valmistui nopeasti rikkinäisen varjon kankaasta. Uusiokäyttöä kauniille mutta usein lyhytikäisille sateenvarjoille!PalasetLeikatutSaumaKahvaTarranauha

I used an old bag as a guideline for the mesurements.

  • Leave two sections of the fabric together to form the front and another two to make the back. The sides are made of one section folded in half and turned upside down. The side sections start about 5 cm (2″) up from the bottom seam to give the handles a little more length. I unraveled the seams, if you cut them you’ll get a slightly smaller bag.
  • Cut a triangle from the top of the front and back sections and rounded bits to form handles for the side pieces.
  • Reinforce the center seams. Sew the the side seams twice: fold along the first seam and sew a second time near the edge.
  • Cut some tape (about 2.5cm/1″ wide) from the left over pieces to turn the top edges of the bag with. First sew the tape onto the right side. Then fold it double over to the inside and sew along the seam from the right side.
  • Sew the top of the handles together folding the seam inside and reinforcing (welt or french seam?).
  • Fold wide pleats to the back and front of the bottom seam  and sew a double seam along the bottom edge.
  • Sew on the attaching strip (the one you had on one of the leftover pieces) to the top and adjust the length. I had to sew a new piece of velcro to replace the worn out one.

*

  • Leikkaa sateenvarjon kahdeksasta osasta kaksi kahden osan palasta, etu- ja takakappaleet, sekä kaksi yhden osan kappaletta sivuiksi. Minä puri ompeleet – hieman pienempi kassi tulee jos leikkaa saumat pois. Kaksi osaa jää ylimääräiseksi, toiseen jää kiristinnauha. Kassin sivukappaleet käännetään kaksinkerroin ja  ylösalaisin ja kohdistetaan noin viisi senttiä alasaumasta ylöspäin.
  • Leikkaa keskimmäisten kappaleiden yläosasta kolmiomainen pala pois. Leikkaa sivukappaleista pyöristetyt osat niin että muodostuu kahvat.
  • Vahvista keskisaumat ja ompele sivusaumat vaikka niin että käännät reunan  ensimmäisen ompleleen ja ompelet sen viereen toisen sauman.
  • Leikkaa ylimääräisistä kappaleista noin 2.5cm leveää kaitaletta jolla päärmäät kassin yläreunan ja kahvojen reunat.
  • Käännä leveät laskokset alareunojen sivuilla sekä eteen että taakse ja ompele alasauma kahteen kertaan.
  • Kiinnitä kiristinnauha kassin suuhun – tarkista että se tulee oikein päin ja sopivan pituiseksi.

Rullalla

Knitted historical stockings, ohuet 1600-luvun villasukat

Keltaiset sukat1

I gave these fine stockings to my son’s girlfriend for Christmas to go with her historical clothing (they are both into historical re-enactment and a lot of sewing… but I have the privilege of having been appointed knitter and lacemaker 😉 ) The yarn is a wool and tussah silk blend, knitted with 1,75mm needles – the thinnest ones I’ve ever used. A year ago I knitted a similar pair for my son and did some research. The model for these stockings is from the net site of the Swedish Royal Armoury. The old “hose” date back to about 1650, the gauge is much finer and they are made of pure silk.

*

Poikani ja hänen tyttöystävänsä harrastavat historian elävöittämistä ja ovat itse käsin ommelleet upeita asuja harrastuksensa innoittamina. Minä saan kunnian toimia “hovi”-kutojana ja -pitsintekijänä 😉

Poikani tyttöystävälle paketoin jouluna ohuet keltaiset villasukat paksujen 1600-luvun villahameiden alle käytettäväksi. Lankana villan ja tussah silkin sekoite Teeteen Elegant, väri 100, ja puikot 1.75mm – ohuimmat ikinä käyttämäni. Ohjeita hain jo poikani historiallisia villasukkia varten ja näistä tulikin hyvin samantapaiset. Tukholman Kuninkaallisen Museon Livsrustkammarenin kokoelmista löytyi hyvin ohuesta silkistä kudotut sukat noin vuodelta 1650, jotka toimivat näiden vähän hienompien sukkien mallina.

 

Unlike the socks I made for my son these are knitted from the top down. I started  with 16 rows of garter stitch, 30 stitches per needle. 5 stitches wide purl triangles run down next to the 6 stitches of the back seam. In the original stocking the decreases are made next to the purl stitches but here they are inside the motif which makes the triangles sloop down a little. The clock decoration at the ankle is my own adaptation. The heel flap starts quite high up which makes more room for the upper ankle.

The colour is quite a deep yellow, much like the one my son achieved dyeing a thick wool cloth with onion skins. The light conditions at this time of year just won’t do justice to the intensity of the colour!

Keltaiset sukat

Aloitin sukan suusta luomalla yhteensä 120 silmukkaa ja kudoin vuorotellen rivin oikein ja nurin, yhteensä 16 riviä. Takasaumassa on kuuden silmukan (2+2+2) levyinen kaitale alas kantapäähän asti. Sauman kummallakin reunalla kulkee viiden silmukan nurjilla silmukoilla tehty kolmio. Kavennukset, ja pohkeen yläpuolella tehdyt lisäykset on tehty kolmioiden sauman puoleisten silmukoiden kohdalle. Nilkassa on nurjin silmukoin neulottu kuvio, samantapainen kun 1600-luvun sukissa usein näkyy. Kantatilkku alkaa aika korkealta niin, että nilkalle jää vähän enemmän tilaa.

Väri on kaunis syvän keltainen, vaikka se ei näissä valaistusolosuhteissa juuri erotu edukseen. Hyvin saman värinen tuli sipulinkuorilla värjätystä paksusta villakankaasta, josta kuulemma tulee vielä joskus musketöörin takki 🙂

Gingerbread Pyynikinlinna piparkakkutalo

Keittiön kulma

This Christmas I picked a dear old building as a model for my gingerbread house. It’s an old private town house turned into a museum in a beautiful spot by the lakeside in the city of Tampere. Many, many hours of planning, baking, “plastering”, tiling, window fitting, fixing of lights etc. More about the building in my previous post. This is the street view.

*
Monet varmaan jo tunnistivat tämän joulun piparkakkutaloni – Pyynikinlinna Tampereella. Rakennusprojekti oli taas tänä vuonna suurempi kuin viimeksi! Siitä lisää edellisessä postauksessa. Tässä yllä piparitalo Palomäentien puolelta.

Pihan puoli

And the garden and lake side   *   Ja Pyhäjärven puolelta.

 

Doors   *   Ovia

 

Windows and curtains   *   Ikkunoita ja verhoja

 

Plastering and railings   *   Stukkokoristeita ja kaiteita

 

Garden   * Puutarhaa

 

Tiles and pavings   *   Kiveyksiä ja tiiliä

 

A thin coat of snow covered the lawns and bushes before the gingerbread house was put on show in the dining room of it’s model. As from tomorrow the museum is open to the public after a holiday break. You can find some info and photos of the real house by looking up “Pyynikinlinna” or visiting the museum’s home site.

*

Kun Emil Aaltosen museo avaa huomenna ovensa taas joulutauon jälkeen on piparkakkutalo ruokasalin pöydällä yleisön nähtävänä. Ohut kerros lunta satoi matkan aikana pihanurmelle ja pihakasvien päälle. Museon kotisivuilla kuvia oikeasta Pyynikinlinnasta.

Gingerbread housebuilding, piparkakkutalon rakentelua

Pyynikinlinnan etuovi_v1

This is the facade of this year’s gingerbreadhouse. Still no roof and lots to do but here’s how the project has gone so far…

Kaavoja

Drawing the patterns. This time I had some original blueprints to work with – great!

Cutting and baking the pieces. A lot of different shapes and sizes.

Glueing the windows on next. I started with glucose but then decided on the hard stuff – real sugar melted. Doesn’t look too good on the inside! Decided to paint some curtains in too for the first time 🙂

It was the first time I also “plastered” the walls. Thicker royal icing for the outlines and slightly runnier to fill in. I didn’t mix the egg white properly for the first batch, so the plastering looks quite authentically uneven on the facade for example.

First time for everything this year: lights inside. I found a battery operated led light that has little starlights every ten centimeters. Perfect for my house!

Pikku palat

To be continued when I’ve finished decorating and putting all these bits and pieces in.

In the meanwhile Happy Holidays everyone!! Love Liisa xxx

Pyynikinlinna etuovi kapea

 

Suomi Finland 100

Suomi 100

Getting ready for tomorrows big celebrations: my long blue dress, the traditional two candles for each window and my lovely blue coffee cup – a gift from my goddaughter . Today I had time for two o’clock coffee along with hundreds of thousands of other Finns! We’ve really thought of all possible ways to honour the centenary of Finland’s independence. If you don’t believe me go and have a look at the official net site suomifinland100.fi .

Join in the celebrations and make a toast to Finland!

17th century cuffs, 1600-luvun kalvosimet

2017-10-09-15-13-38

The cuffs for my son’s 17th century outfit are ready. That was the easy part. Next I’ll be making him a reticello collar – a huge project compared to these cuffs!

2017-10-09-15-22-27

The cuffs are made of thin linen. First I finished the edges with a rolled hem and then sewed the needle lace straight onto the hem. Little pleats mold the cuffs into shape and with the added wristband the cuffs are attached to the sleeves of a jacket. I’ll make a post about the technique for the needle lace later. Quite easy 😉

 

Here are some pictures of cuffs of that era. On the left you can also see an example of the kind of collar I’ll be tackling next!

2017-10-09-15-18-35Finished just in time for my son’s trip to “the Battle for Grolle” ! 😉